aisatsu-挨拶 | wraak; afrekening (jargon van de yakuza, Japanse gangsters) |
arugon-アルゴン | argon (chemisch element) |
bankake-バンかけ | (in eigen jargon van de politie) politieondervraging; politieverhoor |
bun'ya- ブン屋 | (jeugdbende jargon) journalist; verslaggever |
butsu-物 | (in politie jargon) gestolen goederen |
deka-でか | (jargon) politieagent in burger; politie-inspecteur; rechercheur |
dōbutsuen-動物園 | (jargon onder criminelen) gevangenis; huis van bewaring |
doya-どや | (jargon, inversie van やど) logement; luizig hotel; lijmkit |
fakku-ファック | jargon voor geslachtsgemeenschap (ook gebruikt als scheldwoord) |
gari-ガリ | (tot febr. 2024 gevangenis jargon voor) het knippen van het haar |
gasa-がさ | (in eigen jargon van de politie) huiszoeking |
ginkōsenmon'yōgo-銀行専門用語 | bancaire vaktaal; bankjargon |
ingo-隠語 | geheimtaal; jargon; Bargoens; argot |
jitennettokessai-時点ネット決済 | (Japans bankwezen jargon) Designated Time Net Settlement (DTNS) |
katsuage-喝上げ | (jargon) afpersing; chantage |
mae-前 | (in politie jargon) strafblad |
mappo-マッポ | (jargon; afk. voor Satsumappo) politieagent (Meiji periode) |
mossō-物相 | (tot febr. 2024 gevangenis jargon voor) eetgerei |
senmonyōgo-専門用語 | vakjargon; technische terminologie |
sensei-先生 | (tot febr. 2024 gevangenis jargon, aanspreektitel voor) cipier; gevangenbewaarder |
surangu-スラング | jargon; straattaal |
tenjikuaoi-天竺葵 | (tuin)geranium (Pelargonium) |
tennin-天人 | (jargon) het stelen van wasgoed dat buiten hangt te drogen |
yamakotoba-山言葉 | taal [jargon] van jagers in de bergen |
zeraniumu-ゼラニウム | (tuin)geranium (Pelargonium) |
zokugo-俗語 | spreektaal; populair jargon |