Kruisverwijzing
maan
lemma | meaning |
---|---|
ake-明け | begin van een nieuw jaar, een nieuwe maand of een nieuwe dag |
akenokoru-明け残る | (maan, sterren, etc.) zichtbaar blijven bij het ochtendgloren [de dageraad] |
akuru-明くる | de volgende (dag, maand, jaar, e.d.) |
ankokunogetsuyōbi-暗黒の月曜日 | zwarte maandag |
arutemisu-アルテミス | Artemis (maangodin) |
banshū-晩秋 | 9de maand in de maankalender (ca. oktober) |
banshun-晩春 | derde maand van de (oude) maankalender |
bōgetsu-某月 | een bepaalde maand |
bon-梵 | brahmaan; Brahma |
boshun-暮春 | derde maand van de (oude) maankalender |
burafuman-ブラフマン | brahmaan |
burakku・mandē-ブラック・マンデー | Zwarte Maandag (beurscrisis op maandag 19 oktober 1987) |
chikusuijitsu-竹酔日 | 13 mei (maankalender), de dag waarop traditioneel in China bamboe werd geplant (lett. dronken bamboe-dag) |
chōyō-重陽 | Chrysanten Festival (9 sept. volgens de maankalender) |
chūgen-中元 | de 15de dag van de 7de maand (van de maankalender), de laatste dag van het Obon festival |
chūgiri-中限 | levering de volgende maand |
chūshū-中秋 | middenin [in het midden van] de herfst (de 15de dag van de 8ste maand van de maankalender) |
daichōkeishitsushō-大腸憩室症 | diverticulose; diverticulosis (darmaandoening) |
dainotsuki-大の月 | een lange maand (die 31 dagen telt volgens de zonnekalender, en 30 volgens de maankalender) |
eikyo-盈虚 | het wassen [toenemen] en afnemen van de maan |
eisei-衛星 | (natuurlijke) satelliet; bijplaneet; maan (van een andere planeet) |
fūgetsu-風月 | (heldere) maan en (koele) wind [bries]; de schoonheid van de natuur |
fukuen-復円 | het weer zichtbaar worden van zon (of maan) na een eclips [verduistering] |
fumizuki-文月 | de zevende maand van de maandkalender |
furikaekyūjitsu-振替休日 | een vervangende vrije dag (op maandag als er op de zondag ervoor een nationale feestdag valt) |
futsuka-二日 | de tweede dag (van de maand); de tweede dag van het nieuwe jaar |
fuzuki-文月 | de zevende maand van de maandkalender |
gabi-蛾眉 | mooie wenkbrauwen (in de vorm van een halve maan) |
gappi-月日 | datum (maand en dag) |
gatsu-月 | maand (12 maanden van het jaar) |
gejun-下旬 | de laatste tien dagen van de maand; het einde van de maand |
gekkan-月刊 | maandelijkse uitgave [publicatie] |
gekkei-月桂 | maanlicht; maan |
gekkei-月桂 | in een Chinese legende, een laurierboom op de maan |
gekkō-月光 | maanlicht |
gekkyū-月給 | maandsalaris |
gekkyūbi-月給日 | betaaldag (van maandsalaris) |
gengetsu-弦月 | halvemaan; halfvolle maan |
geshi-夏至 | één van de 24 seizoenen van de oude maankalender, wanneer de zon staat op 90 graden (geografische) lengte; tegenwoordig is dat 22 juni; zonnewende |
gesshoku-月食 | maansverduistering |
getsu-月 | maand |
getsu-月 | maan |
getsugaku-月額 | maandelijks bedrag |
getsumen-月面 | maanoppervlak |
getsuri-月利 | maandelijkse rente |
getsuyō-月曜 | maandag |
getsuyōbi-月曜日 | maandag |
getsuyōbyō-月曜病 | maandagziekte (moeite om na het vrije weekend weer aan het werk te gaan) |
ginpa-銀波 | zilverkleurige golven (door reflectie van maanlicht) |
gogatsu-五月 | mei (de 5de maand) |
gokugetsu-極月 | de laatste maand van het jaar; december |
gotoobi-五十日 | dagen van de maand eindigend op 5 of 0 |
hachigatsu-八月 | augustus (de 8ste maand) |
hangetsu-半月 | halvemaan; halfvolle maan |
hantsuki-半月 | een halve maand; de helft van de maand |
hassaku-八朔 | 1 augustus (van de maankalender) |
hatsuaki-初秋 | de 7de maand in de maankalender |
hatsufuyu-初冬 | de 10de maand van de maankalender |
hatsuharu-初春 | het begin [de eerste maand] van het jaar; Nieuwjaar |
hatsuka-二十日 | twintig dagen; de twintigste dag van de maand |
hatsukaban-二十日盆 | 20 juli, volgens de oude maankalender (in het Tohoku district is er een speciaal festival op die dag) |
hatsukazuki-二十日月 | de maan op de twintigste van de maand (met name in de maand augustus) |
hazuki-葉月 | augustus (de 8ste maand volgens de oude maankalender) |
heiro-閉炉 | (in Zen tempels, op eerste dag van de 2de maand van de maankalender) het doven [uitdoen] van de van de vuurhaard [open haard] |
hitotsuki-一月 | één maand |
hitsuke-火付け | pyromaan; brandstichter |
hōkahannin-放火犯人 | brandstichter; pyromaan |
hōkahekisha-放火癖者 | pyromaan |
hōkakyō-放火狂 | pyromaan |
hoshizukiyo-星月夜 | een heldere [door de maan verlichte] sterrennacht |
ichigatsu-一月 | januari (1ste maand) |
ichijitsu-一日 | de eerste dag (van de maand) |
ichinichi-一日 | de eerste dag (van de maand) |
ichinotori-一の酉 | de eerste Dag van de Haan in de elfde maand; het festival van de Ōtori-schrijn gehouden op die dag |
ikkagetsu-一か月 | een (1) maand |
imachizuki-居待ち月 | (in de maankalender) de 18e dag van de maand (met name 18 augustus) |
imachizuki-居待ち月 | het wachten tot de maan opkomt |
imomeigetsu-芋名月 | (een andere naam voor) de oogstmaan (na het oogsten van de taro, 15 augustus op de maankalender) |
issakusaku-一昨昨 | drie (dagen; maanden; jaren) geleden |
iwataobi-岩田帯 | een band [doek] die door zwangere vrouwen gedragen wordt rond de buik (vanaf de vijfde maand van de zwangerschap) |
izayoi-十六夜 | de (maan van de) 16de nacht (van de maand in de maankalender; de nacht na volle maan) |
jindōteki-人道的 | humaan; menswaardig; menslievend |
jinkōeisei-人工衛星 | (kunstmatige) satelliet; spoetnik; kunstmaan |
jitsugetsu-日月 | de zon en de maan |
jitsugetsu-日月 | tijd; dagen en maanden; jaren |
jōgen-上弦 | het eerste kwartier van de maanstand; maansikkel |
jōjun-上旬 | de eerste tien dagen van de maand; het begin van de maand |
jūgatsu-十月 | oktober (de 10de maand) |
jūgoya-十五夜 | een nacht met een volle maan (in september) |
jūgoya-十五夜 | 15de nacht van de 8ste maand van de maankalender |
jūichigatsu-十一月 | november (de 11de maand) |
jun-旬 | een periode van 10 dagen (een derde deel van een maand) |
jun-旬 | een periode van 10 maanden |
jūnigatsu-十二月 | december (de 12de maand) |
jūn・buraido-ジューン・ブライド | juni bruid (vrouw die in de maand juni trouwt of trouwde) |
jūya-十夜 | (boeddh. Jōdo-school) het ritueel van het zingen van Nembutsu gedurende 10 dagen en nachten (van de 6de tot 15de dag van de 10de maand (maankalender) |
kagen-下弦 | het laatste kwartier van de maanstand |
kairo-開炉 | (in Zen tempels, op de eerste dag van de 10de maand van de maankalender) het aansteken van de vuurhaard [open haard] |
kangetsu-寒月 | de maan op (koude) een winternacht |
kangetsu-観月 | het kijken naar de maan |
keirōnohi-敬老の日 | Respect voor de Ouderen Dag (Japanse nationale feestdag, op de derde maandag in september) |
keppō-月俸 | maandsalaris |
keppō-月報 | maandelijks verslag [rapport] |
keshitsubu-芥子粒 | maanzaad; papaverzaad |
kinpa-金波 | oplichtende [schitterende] golven (door weerspiegeling van zon of maan) |
kisaragi-如月 | tweede maand van de maankalender |
koku-刻 | oude tijdseenheid (in de maankalender) |
kondatehyō-献立表 | menukaart; week [maand] overzicht van maaltijden |
kongetsu-今月 | deze maand |
kongetsugō-今月号 | het nummer [de editie] van deze maand |
koshōgatsu-小正月 | de dagen rond de 15de dag van het nieuwe jaar (maankalender) |
kugatsu-九月 | september (de 9de maand) |
kukan-苦寒 | (een andere naam voor) de (koude) maand december |
kuōtarī-クオータリー | driemaandelijks; éénmaal per kwartaal; viermaal per jaar |
kurowassan-クロワッサン | croissant (halvemaanvormig broodje) |
kyogetsu-去月 | afgelopen [vorige] maand |
kyōkasuigetsu-鏡花水月 | iets dat mooi en zichtbaar is maar niet aangeraakt kan worden, zoals de reflectie van bloemen in een spiegel of die van de maan in het water |
kyōshūjōriku-強襲上陸 | offensief; stormaanval |
kyū-旧 | (afk. voor) de oude Japanse (maan)kalender |
kyūreki-旧暦 | de oude Japanse (maan)kalender |
maigetsu-毎月 | elke maand; maandelijks |
maitsuki-毎月 | elke maand; maandelijks |
makki-末期 | de laatste periode [dagen; maanden; jaren]; de laatste [terminale] fase |
mangetsu-満月 | vollemaan |
mansurī-マンスリー | maandelijks |
matsujitsu-末日 | de laatste dag van de maand |
matsuyoi-待宵 | de nacht van 14 op 15 augustus (maankalender) |
meigetsu-名月 | oogstmaan (op 13 sept. in de maankalender) |
meigetsu-名月 | volle maan (op 15 aug in de maankalender) |
michikake-満ち欠け | de maanfases; wassende en afnemende maan |
michiru-満ちる | wassen (van de maan); opkomen (van het tij) |
mikazuki-三日月 | wassende maan (3de dag na nieuwe maan) |
mikazuki-三日月 | maansikkel |
minazuki-水無月 | juni, de 6de maand volgens de maankalender |
mochi-望 | volle maan |
mochi-望 | 15e dag van elke maand in de maankalender |
mochizuki-望月 | vollemaan |
mochizuki-望月 | de maan op de 15e dag van de maand volgens de maankalender |
mōshun-孟春 | eerste maand van de maankalender |
mōtō-孟冬 | benaming voor de maand oktober op de maankalender |
mugetsu-無月 | maanloze periode; een tijd waarin de maan niet te zien is |
muika-六日 | de zesde dag (van de maand); zes dagen |
mūnraito-ムーンライト | maanlicht |
nagatsuki-長月 | september (de negende maand van de maankalender) |
nakagiri-中限 | transactie waarvan de leveringsdatum is in de volgende maand na het sluiten van het verkoopcontract |
nankagetsu-何か月 | hoeveel maanden? |
napukin-ナプキン | maandverband |
natsu-夏 | zomer (in Japan tegenwoordig van juni tot augustus, vroeger toen men uitging van de maankalender was het van april tot juni) |
natsunotsuki-夏の月 | (koele) zomermaan |
nehan'e-涅槃会 | jaarlijkse ceremonie op 15 maart voor de sterfdag van Boeddha (was vroeger 15 februari op de oude maankalender) |
nengetsu-年月 | jaren (en maanden); lange tijd |
nichi-日 | de dag van de maand |
nigatsu-二月 | februari (2de maand) |
noborizuki-上り月 | wassende maan |
noboru-昇る | opkomen van de zon [maan] |
oborozuki-朧月 | nevelige [wazige] maan in de lentenacht |
raigetsu-来月 | (de) volgende [komende] maand |
ramadan-ラマダン | Ramadan (vastenmaand voor Moslims) |
ratenkei-ラテン系 | behorend tot Latijns (of Romaans) sprekende etnische groepen |
ratenminzoku-ラテン民族 | Latijns (of Romaans) sprekende etnische groepen |
reigetsu-例月 | elke maand; maandelijks |
rekijitsu-暦日 | dagen en maanden in een kalenderjaar; jaren; tijd |
rekisū-暦数 | omlooptijd van een planeet om de zon of maan (als basis voor een kalender) |
rikka-立夏 | eerste dag van de zomer (ca. 6 mei, volgens de oude maankalender) |
ringetsu-臨月 | de laatste maand van de zwangerschap; de maand waarin de geboorte wordt verwacht |
risshū-立秋 | het begin [de eerste dag] van de herfst (volgens de maankalender op 8 augustus) |
rittō-立冬 | het begin van de winter; de eerste winterdag (volgens de maankalender) |
rōgetsu-臘月 | de twaalfde maand van de maankalender |
rōjinnohi-老人の日 | de dag van (het respect voor) de Ouderen (publieke feestdag in Japan op 3e maandag in september) |
rokugatsu-六月 | juni (de 6de maand) |
romanesuku-ロマネスク | Romaans (Romaanse talen); romaans (romaanse bouwstijl, etc.) |
romansugo-ロマンス語 | Romaanse taal |
romansushogo-ロマンス諸語 | Romaanse taal |
ruigetsu-累月 | maand na maand; een periode van maanden (achter elkaar) |
ryōshū-涼秋 | de maand september (in de maankalender) |
ryōya-良夜 | avond met helder maanlicht; maanverlichte nacht (vooral van de oogstmaan in de herfst, op 13 sept.) |
sabo-サボ | sabotage; staking; stiptheidsactie; langzaamaanactie |
sabotāju-サボタージュ | sabotage; staking; stiptheidsactie; langzaamaanactie |
saku-朔 | de nieuwe maan |
saku-朔 | de eerste dag van de maand (maankalender) |
sakujitsu-朔日 | de eerste dag van de maand |
sakujitsu-朔日 | (arch.) de eerste tien dagen van de maanmaand |
sanaezuki-早苗月 | de vijfde maand in de maankalender |
sangatsu-三月 | maart (de 3de maand) |
santō-三冬 | de drie wintermaanden |
sasumata-刺股 | (Edo periode) een tweetandige (maanvormige) wapenstok (om criminelen te vangen) |
seijinnohi-成人の日 | (nationale feestdag) dag van de volwassenwording (2de maandag in januari, als iemand 20 jaar wordt) |
sengetsu-先月 | vorige maand; verleden maand |
sennyū-潜入 | (astronomie) het verschijnsel dat een vaste ster of planeet zich achter de maan begeeft |
senshō-先勝 | (volgens de oude maankalender) de dagen die in de ochtend als geluksdagen worden aangemerkt, maar in de middag als ongeluksdagen |
setsubun-節分 | Setsubun festival (laatste dag van de winter in de maankalender, 3 a 4 febr.; met het ritueel van bonen strooien om boze geesten weg te jagen) |
setsugetsuka-雪月花 | de maan, sneeuw, en bloemen (de schoonheid van alle seizoenen) |
settokyō-窃盗狂 | kleptomaan |
shichigatsu-七月 | juli (de 7de maand) |
shigatsu-四月 | april (de 4de maand) |
shihanki-四半期 | kwartaal; een kwart jaar (3 maanden) |
shihasu-師走 | december (de 12de maand in maan- en zonnekalender) |
shingetsu-新月 | nieuwe maan |
shiwasu-師走 | december (de 12de maand in maan- en zonnekalender) |
shojun-初旬 | de eerste tien dagen van de maand |
shōman-小満 | (één van de 24 zonnetermen van de maankalender) de 8ste term (rond 21 mei van de zonnekalender) |
shōnotsuki-小の月 | korte maand (met minder dan 31 dagen) |
shōryōe-精霊会 | een herdenkingsdienst die wordt gehouden in de Shitennoji- tempel, op de sterfdag van prins Shotoku (22 februari volgens de maankalender) |
shoshū-初秋 | de 7e maand van de maandkalender |
shoshun-初春 | het begin [de eerste maand] van het jaar; Nieuwjaar |
shotō-初冬 | de 10e maand van de maankalender |
shūgetsu-秋月 | herfstmaan; oogstmaan |
sokkō-速攻 | directe en snelle aanval; bliksemaanval |
tachimachizuki-立ち待ち月 | een 17 dagen maan |
tamamatsuri-霊祭り | vooroudersfestival; festival van de doden (om de geesten van de voorouders te verwelkomen, in de zevende maand van de maankalender) |
tanabata-七夕 | Tanabata, het Sterren festival (7 juli volgens de maankalender) |
tanabatamatsuri-七夕祭り | Tanabata festival, het Sterren festival (7 juli volgens de maankalender) |
tōgetsu-当月 | deze maand |
tōji-冬至 | (één van de 24 seizoenen in de oude maankalender, als de zon staat op 270 graden (geografische) lengte); midwinter; de kortste dag: 21 of 22 dec. |
tooka-十日 | de tiende (dag van de maand) |
toshitsuki-年月 | jaren (en maanden); lange tijd |
tsuitachi-一日 | de eerste dag van de maand |
tsuki-月 | maan |
tsukiban-月番 | maanddienst; iemand die een maand lang dienst doet (en dan wordt afgelost) |
tsukihi-月日 | zon en maan |
tsukikage-月影 | maanlicht |
tsukikage-月影 | de gestalte [verschijning; vorm] van de maan |
tsukikage-月影 | de weerspiegeling van het maanlicht |
tsukimairi-月参り | een bezoek aan een heiligdom of tempel één keer per maand op een vaste dag |
tsukimi-月見 | (genieten van) het kijken naar de maan |
tsukinami-月次 | maandelijks; elke maand |
tsukinode-月の出 | maansopkomst |
tsukiyo-月夜 | door de maan verlichte nacht; maannacht |
tsukiyukihana-月雪花 | maan, sneeuw, en bloemen (schoonheid in alle seizoenen) |
uma-午 | mei (5de maand van de maankalender) |
uminohi-海の日 | Dag van de Zee (Japanse nationale feestdag, op de 3de maandag in juli) |
umizuki-産み月 | de laatste maand van de zwangerschap; de maand waarin de geboorte wordt verwacht |
uzuki-卯月 | de vierde maand van de maankalender |
yaminoyo-闇の夜 | een donkere (maanloze) nacht |
yamiyo-闇夜 | een donkere [maanloze] nacht |
yasugekkyū-安月給 | een klein [laag] (maand)salaris; een mager (maandelijks) inkomen |
yokugetsu-翌月 | de volgende maand |
yūgao-夕顔 | maanbloem (Ipomoea alba) |
zangetsu-残月 | de bleke ochtendmaan; de man bij zonsopkomst |
zengetsu-前月 | vorige maand; afgelopen maand |
zengetsu-前月 | de maand ervoor |
zenji-漸次 | geleidelijk [langzaamaan] zijn |
zondo-ゾンド | Zond (onbemande maansonde van de Sovjet-Unie) |