Kruisverwijzing
brief
lemma | meaning |
---|---|
akubun-悪文 | een slechte (schrijf)stijl (dit woord wordt vaak gebruikt als uiting van bescheidenheid over een eigen brief, e.d.) |
anakashiko-あなかしこ | een respectvolle uitdrukking aan het eind van een brief |
anchoko-あんちょこ | spiekbriefje |
anka-案下 | een toevoeging aan de adressering op een brief bij wijze van beleefdheid [respect] |
annaijō-案内状 | een aankondiging(sbrief); een uitnodingsbrief; uitnodigingskaart |
araarakashiko-あらあらかしこ | (slotzin in brieven, van vrouwen) geschreven in haast; excuses voor de korte brief |
binsen-便箋 | briefpapier; postpapier |
buin-無音 | een lange stilte; lang zonder contact (b.v. briefwisseling, e.d.); het niets van zich laten horen gedurende een lange periode |
bunmen-文面 | de inhoud [tekst] van een brief |
buntsū-文通 | briefwisseling; correspondentie |
chūryaku-中略 | inkorting van een citaat in het midden; een uitdrukking in een brief, om aan te geven dat er zinnen in het middengedeelte weggelaten worden |
ehagaki-絵葉書 | ansichtkaart; prentbriefkaart |
eru・shī-エル・シー | kredietbrief (LC: letter of credit) |
fudetate-筆立て | begin [openingszinnen] van een brief, e.d. |
fujin-不尽 | (afsluitende uitdrukking aan het einde van een brief, aangevend dat nog niet alles is gezegd) wordt vervolgd; ik schrijf u weer; hoogachtend |
fūjiru-封じる | verzegelen (v.e. brief, e.d.); afsluiten; vastzetten |
fumi-文 | geschreven tekst; document; boek; brief |
fumoji-ふ文字 | (vrouwelijke hoftaal) brief |
fushitsu-不悉 | (afsluitende uitdrukking aan het einde van een brief, aangevend dat nog niet alles is gezegd) wordt vervolgd; ik schrijf u weer; hoogachtend |
fūsho-封書 | verzegelde brief; verzegeld document |
gansho-雁書 | brief (formele, literaire term) |
gashi-賀詞 | felicitatie(s); felicitatie kaart [brief; bericht]; gelukwens; nieuwjaarswens |
goshuin-御朱印 | brief met het (scharlaken)rode zegel van de shogun |
gyokuanka-玉案下 | respect uitdrukkende woord(en) links onderaan een brief gericht aan (het bureau van) een (hooggeplaatste) geadresseerde |
hagaki-葉書 | een briefkaart; ansichtkaart |
haikei-拝啓 | Geachte heer/mevrouw [formele standaarduitdrukking om een brief te openen] |
henshin-返信 | antwoord; reactie (op een brief, etc.) |
henshinsuru-返信する | antwoorden; reageren (op een brief, etc.) |
hensho-返書 | een beantwoording van [antwoord op] (een brief) |
hisho -飛書 | brief met spoed verstuurd; urgente correspondentie |
hisho -飛書 | anonieme brief (van een lezer aan een krant, e.d.) |
honbun-本文 | originele tekst; brontekst (in boek, document; brief, etc.) |
honmon-本文 | originele tekst; brontekst (in boek, document; brief, etc.) |
hōshin-芳信 | (beleefde term) uw (vriendelijke; gewaardeerde] brief |
hōsho-芳書 | (respectvol woord voor de brief van de ander) uw brief |
hyōki-標記 | titel; onderwerp (brief, e-mail, etc.) |
inshin-音信 | bericht; nieuws; brief; contact; communicatie |
ippitsu-一筆 | één brief [document] |
isho-遺書 | afscheidsbericht [afscheidbrief] van een overledene; zelfmoordbrief |
ishokujō-委嘱状 | aanstellingsbrief |
issho-一書 | één boek [document; brief] |
jihyō-辞表 | ontslagbrief (ingediend door een werknemer); verzoekschrift (voor ontslagneming) |
jisho-辞書 | keizerlijke brief (als antwoord, of berichtgeving) |
jisho-辞書 | ontslagbrief |
kaibun-回文 | circulaire; rondzendbrief |
kakinoshi-書き熨斗 | brief versierd met een 'noshi' (gekleurd papier gevouwen rond een gedroogde abalone) |
kakioki-書き置き | (achtergelaten) brief (bij zelfmoord); testament |
kanjō-感状 | eervolle vermelding; aanbevelingsbrief |
kanshajō-感謝状 | bedankbrief |
keigu-敬具 | Hoogachtend (formele standaarduitdrukking om een brief af te sluiten) |
kenpoku-硯北 | en woord dat naast het adres van een brief wordt toegevoegd om respect te tonen |
kentei-賢弟 | beleefde uitdrukking om een jonger iemand aan te spreken in (bijv. een brief) |
kika-机下 | respect uitdrukkende woord(en) links onderaan een brief gericht aan (het bureau van) een (hooggeplaatste) geadresseerde |
kikanshi-機関紙 | bulletin; partijorgaan; nieuwsbrief |
kinkei-謹啓 | (beleefde aanhef van een brief) geachte (heer, mevrouw, etc.) |
kisatsu-貴札 | (respectvolle term die verwijst naar de brief van een ander) uw brief |
kisho-奇書 | zeldzaam [waardevol] boek [document]; zeldzame [waardevolle] brief [uitgave] |
kisho-寄書 | verzending (van een brief) |
koibumi-恋文 | liefdesbrief |
kokusho-国書 | diplomatieke brief [brieven] in naam van een staat [van een staatshoofd] (aan een andere staat) |
kokushohōtei-国書奉呈 | presentatie van de diplomatieke brief van een staat [staatshoofd] |
konsho-懇書 | een [uw] vriendelijke [hartelijke] brief |
kōryaku-後略 | inkorting van een citaat aan het eind; een uitdrukking in een brief, om aan te geven dat er zinnen aan het einde weggelaten worden |
kudatte-下って | nederige aanhef in een brief |
kyōhakujō-脅迫状 | dreigbrief |
mappitsu-末筆 | laatste zin (van een brief, e.d.) |
mikudarihan-三下り半 | echtscheidingsbrief (in de Edo periode geschreven in drie en een halve regel) |
mimai-見舞い | het iemand beterschap [sterkte] wensen; het uiten van bezorgdheid [medeleven] (per kaart, brief, pakje, etc.) |
mimau-見舞う | het iemand beterschap [sterkte] wensen; het uiten van bezorgdheid [medeleven] (per kaart, brief, pakje, etc.) |
monjo-文書 | document; brief; verslag; archiefstuk |
naiyōshōmei-内容証明 | een speciale postzending, zoals een aangetekende brief of een brief [pakket] met bijgevoegde inhoudsverklaring |
naiyōshōmeiyūbin-内容証明郵便 | een speciale postzending, zoals b.v. een aangetekende brief [pakket] of een brief [pakket] met bijgevoegde inhoudsverklaring |
okitegami-置き手紙 | een achtergelaten brief |
omikuji-御神籤 | (bij tempel getrokken) geluksbriefje |
onshin-音信 | bericht; nieuws; brief; contact; communicatie |
ōrai-往来 | correspondentie; briefwisseling |
rabu・retā-ラブ・レター | (Eng.: love letter) liefdesbrief |
raii-来意 | doel [reden] van een brief |
raishin-来信 | ingekomen [ontvangen] brief [bericht] |
raisho-来書 | binnenkomende post; binnengekomen [ontvangen] brief |
reijō-礼状 | bedankbrief(je) |
retā-レター | brief |
seiran-清覧 | (respectvol woord in een brief voor) het kijken |
seishō-清祥 | tekst in een brief om de andere persoon te feliciteren met zijn [haar] gezond en gelukkig leven |
setsumeikai-説明会 | briefing; instructieve bijeenkomst; voorlichtingsbijeenkomst |
shichifuda-質札 | pandbewijs; lommerdbriefje |
shimen-紙面 | brief; bewoording (van een brief) |
shinninjō-信任状 | geloofsbrief; referentie |
shinpitsu-宸筆 | handtekening van de keizer; het eigen handschrift van de keizer; keizerlijke handtekening; keizerlijke brief [keizerlijk schrijven] |
shinsho-信書 | brief; correspondentie; epistel |
shinten-親展 | Vertrouwelijk (op een brief, document of envelop) |
shin'yōjō-信用状 | kredietbrief; accreditief |
shishin-私信 | privébrief; persoonlijk bericht |
shisho-私書 | (persoonlijke) correspondentie [brief]; persoonlijk (geschreven) document |
shoan-書案 | kladversie van een tekst [document, brief, e.d.] |
shojō-書状 | brief; epistel |
shojō-書状 | klaagbrief; petitie; verzoekschrift |
shōkaijō-紹介状 | introductiebrief |
shokan-書簡 | correspondentie; brief |
shokei-書契 | iets dat opgeschreven is; document; brief |
shōsei-小生 | (in briefwisseling aan iemand die gelijk of lager in rang is) ik |
shoshin-書信 | brief; epistel |
shōsoku-消息 | nieuws; brief; bericht |
shōtaijō-招待状 | uitnodigingsbrief; uitnodigingskaart |
shōyōbun-商用文 | zakelijke brief; zakelijke correspondentie |
shudai-首題 | titel van een document [brief; boekdeel] |
soejō-添え状 | begeleidende [bijgevoegde] brief |
sokudatsubin-速達便 | expressepost; expresbrief |
sōsho-草書 | brief; verslag; document |
sōsō-草草 | korte slotzin (als afsluiting in een brief, voorafgaande aan de ondertekening) |
sumitsuki-墨付き | document; brief; certificaat |
sumitsuki-墨付き | (historisch) formele brief met handtekening van een daimyo |
sutandobai・kurejitto-スタンドバイ・クレジット | kredietbrief (voor schuldgarantie) van een lokale bank aan een buitenlandse onderneming |
takarakuji-宝籤 | lot; loterijbriefje |
tefuda-手札 | briefkaart formaat voor foto-afdruk |
tegami-手紙 | brief; bericht; epistel |
toranomaki-虎の巻 | spiekbriefje |
tōsho-投書 | (in krant of tijdschrift) ingezonden brief; lezersbrief |
tsū-通 | brief [document, etc.] (woord voor het tellen van brieven, documenten, telegrammen, etc.) |
tsukebumi-付け文 | liefdesbrief |
ukesho-受書 | brief van aanvaarding (bevel, verzoek, e.d.) |
unsen-雲箋 | (formeel) brief (ontvangen, van een ander) |
uwagaki-上書き | adressering van een brief aan de buitenzijde |
yōshi-用紙 | (invul)formulier; een vel papier; (voorgedrukt) briefpapier |
yūbinhagaki-郵便葉書 | briefkaart; ansichtkaart |
zenbin-前便 | laatste [vorige] brief [bericht] |
zenryaku-前略 | inkorting van een citaat aan het begin; een uitdrukking in een brief, om aan te geven dat er zinnen in het begin weggelaten worden |
zensho-前書 | de vorige brief |