akiaji-秋味 | zalm die in de herfst langs de kust wordt gevangen, vlak voordat hij terugkeert naar de rivieren om te paaien |
banzai-万歳 | iets feestelijks; iets om te vieren |
engan-沿岸 | oeverkant langs rivieren, meren e.d, |
gōryū-合流 | samenvloeiing (van rivieren e.d.) |
iwau-祝う | (iem.) feliciteren; (iets) vieren |
kachihokoru-勝ち誇る | triomferen; zegevieren; overwinnen |
kasen-河川 | rivier; de rivieren |
kawachidori-川千鳥 | plevieren bij de rivier |
kinensuru-記念する | herdenken; gedenken; vieren; herinneren |
kōzui-洪水 | overstroming (van rivieren) |
kuridasu-繰り出す | (uit)spinnen; vieren (touw) |
ōkō-横行 | het woekeren; hoogtij vieren; wijdverspreid [veelvoorkomend] zijn |
sakinsaishu-砂金採取 | goudwinning door goudwassen in beken en rivieren |
sansen-山川 | bergen en rivieren |
sansen-山泉 | (landschap met) bergen en rivieren |
sansui-山水 | bergen en water [rivieren of meren] |
shōrisuru-勝利する | winnen; zegevieren; triomferen |
sōmō-草莽 | onbegaanbaar [onherbergzaam] terrein zoals bergen en rivieren |
tomochidori-友千鳥 | een vlucht plevieren |
tsunagibune-繋ぎ船 | veerpont (tussen oevers op rivieren, meren e.d.) |
warusawagisuru-悪騒ぎする | druk [luidruchtig] feestvieren, zonder rekening te houden met de overlast voor anderen |
yūshōsuru-優勝する | overwinnen; zegevieren; overwinning [kampioenschap] behalen |