abuhachitorazu-虻蜂取らず | tussen de wal en het schip vallen [geraken]; noch het een nog het ander (twee dingen tegelijkertijd proberen te doen, maar in geen van beide slagen) |
awasete-合わせて | bovendien; daarbij; tegelijkertijd |
daburu・suchīru-ダブル・スチール | dubbele gestolen honk (bij honkbal, de situatie waarbij twee honklopers in één slagbeurt tegelijkertijd een honk stelen) |
dōjini-同時に | tegelijkertijd; gelijktijdig; tegelijk |
ichidokini-一時に | tegelijkertijd; in een keer |
jūtō-重盗 | dubbele gestolen honk (bij honkbal, de situatie waarbij twee honklopers in één slagbeurt tegelijkertijd een honk stelen) |
kasanaru-重なる | tegelijkertijd gebeuren; elkaar overlappen |
katagata-旁 | af en toe; tegelijkertijd; voordien; voordat; en |
katsu-且つ | tegelijkertijd; bovendien |
ken-兼 | (in kanji combinaties) en; daarbij; daarnaast; tegelijkertijd |
kengaku-兼学 | het tegelijkertijd bestuderen van de leer van verschillende scholen of sekten |
kenkō-兼行 | het meerdere dingen tegelijkertijd doen |
kenmu-兼務 | het twee functies tegelijkertijd bekleden; twee taken [opdrachten] tegelijk uitvoeren |
kennin-兼任 | het tegelijkertijd dienen; twee posten tegelijk bekleden |
tetsuide-手序で | tegelijkertijd; ... terwijl je toch bezig bent |
tsu-つ | (herhaling bij parallelle acties; klassiek literair, in Modern Japans wordt tari gebruikt) en; heen en weer; over en weer; tegelijkertijd |
tsuideni-序でに | terloops; bij gelegenheid; terwijl; tegelijk; tegelijkertijd; en passant |
wansutoppu・shoppingu-ワンストップ・ショッピング | koopgedrag waarbij consumenten tegelijkertijd boodschappen en andere diensten doen op één locatie |