ばかり(許り) bakari
1 (geeft aan dat iets is gelimiteerd tot en bepaalde handeling [plaats; ding]): slechts, alleen (maar)
いつも怒ってばかりいる。
Hij is altijd alleen maar kwaad (op iets).
うちにばかりいないで、たまには外出しよう。
Laten wij, in plaats van alleen maar thuiszitten, af en toe eens uitgaan.
ばかり 毎日、雨ばかり降っている。
Elke dag regent het alleen maar.
2 slechts; niets anders (kunnen) dan...
今はただ故人の冥福を祈るばかりであります。
Nu kunnen we niets anders meer doen dan bidden voor het zieleheil van de overledene.
3 (in de uitdrukking: bakari ni): (het kwam) alleen maar door(dat)...; slechts vanwege; eenvoudigweg omdat
忠告をしたばかりに、かえって恨まれてしまった。
Ik heb hem advies gegeven, maar nu koestert hij juist een wrok tegen mij.
犯罪の場にたまたま居合わせたばかりに、事件に巻き込まれてしまった。
Alleen maar doordat hij toevallig op de plek van de misdaad was, raakte hij (onvrijwillig) bij de zaak betrokken.
4 ongeveer; ca.
旅行の費用は全部で五十万円ばかりかかった。
De totale reissom bedroeg ongeveer 500.000 yen.
私は十日ばかり留守にします。
Ik zal ongeveer 10 dagen weg zijn.
子牛ばかりもある大きな犬
een hond die (wel) ongeveer zo groot is als een kalf
5 (achter een ww.) drukt een handeling uit die op het punt staat [stond] te beginnen
食事を作り終わって、もう食べるばかりのところに、電話がかかってきました。
Ik had net het eten klaar en stond op het punt om te gaan eten, toen de telefoon ging.
出かけるばかりのところへ人が来た。
Ik stond op het punt om weg te gaan, toen er iemand kwam.
雨が降り出さんばかりの空模様だ。
De lucht ziet eruit alsof het elk moment kan gaan regenen.
泣きださんばかりの顔
een gezicht dat op huilen (uitbarsten) staat
6 (in de uitdrukking: ww.-vorm -ta+bakari geeft het aan een handeling die net is voltooid) pas; net (klaar)
さっき食べたばかりなのに、またすぐおなかがすいてしまった。
Hoewel ik net had gegeten, had ik direct al weer honger.
建てたばかりの家
een huis dat nog maar net is gebouwd

Zie ook: ばっかり